製品を体験する

他社比較

TOP > 他社比較 > 課題で比較する eラーニングシステム > 日本語の教材(パワーポイント)を翻訳したい

「AIパワポ翻訳」で言語の課題もスピーディーに解決!
安全かつ効率的な海外展開のためのeラーニング教育

ある海外事業部の悩み

海外の現地法人にも本社で徹底しているeラーニング教育を導入したいのですが、言語の壁が立ちはだかり、現地の社員に適切なプログラムを提供することができません。教材には当社の社外秘の情報が含まれており、外部に翻訳依頼するにはリスクが高すぎるんです。安全な方法で、大量の教材をすばやく翻訳するよい方法はないでしょうか…。


海外事業部長

今後、日本の本社の手法を海外の現地法人にも導入することになったの。

ただ、言葉の問題があるからeラーニングを通じて効果的に伝えたいんだ。

教材は本社のパワーポイントを使いたいんだけど、翻訳できるかな?

部下

わたし一人ではとても手が足りません。

教材も多いので外注するのはどうでしょう?

会社の機密情報があるから、外注はできないんだよね…。

本社のeラーニングシステムに翻訳機能とかないかな。

残念ですが、翻訳機能はなさそうです…。

Platon(教材作成ソフト付き)なら外国語コンテンツも簡単作成!

ロゴスウェアナビゲーター

こんにちは!ロゴスウェアナビゲーター蒼井です。

eラーニングシステム Platonは、パワーポイントだけでナレーション付きの教材を簡単に作成できる教材作成ソフト STORM Xe(ストーム・クロスィ)を選ぶことができます。

STORM Xeは、AIパワポ翻訳機能を備えており、日本語のパワーポイントをそのまま外国語に翻訳することが可能です。

AIパワポ翻訳

ロゴスウェアは、eラーニングシステム業界において、唯一、パワーポイントの翻訳機能を提供しています。

主要なeラーニングシステムの外国語対応状況

翻訳されたパワーポイントから「ナレーション付き動画」も簡単生成!

また、翻訳はパワーポイントのスライドだけではありません。
ナレーション原稿(ノート部分)も翻訳されます。さらに、翻訳されたパワーポイントを活用して、合成音声のナレーション付き動画を簡単に作成できます。

パワーポイントファイルが、ナレーション付き(外国語)教材に

パワーポイントファイルがそのまま表示される他社システムと比べて、
Platonは学習者にとって直感的で分かりやすい学習体験を提供します。

外国語のナレーションで動画まで作れるんですね!

これなら、スライドだけでは伝えきれない情報も効果的に伝えられます

安心のセキュリティ対策で情報の安全も確保

この機能性はたしかにすごいね。

でも、セキュリティは大丈夫ですか?

STORM XeでAIパワポ翻訳を行う際に、一時的にロゴスウェアのサーバー上にファイルが保存されますが、翻訳完了と同時にデータは削除されます。サーバー接続は常に暗号化されており、情報流出を防止していますのご安心ください。

なるほど。機密情報も守れるなら安心ですね。

機械翻訳の分野で最高レベルのクオリティ

あと…AI翻訳の品質が気になります。

STORM XeのAIパワポ翻訳は、機械翻訳の分野で世界的に有名なDeepLを採用しています。DeepLの翻訳の品質はきわめて高く、教材として十分な品質です。
実際のサンプル動画でその品質をご覧ください。

AI翻訳したナレーション付き動画サンプル(英語)を見る

翻訳に欠かせない修正作業もスピーディかつ簡単!

翻訳の品質は信頼できそうですね。

でも、AI翻訳って完璧じゃないと思うんです。
それって、修正できるんですか?

はい。おっしゃるとおり、機械翻訳は100%完璧とは限りません。
翻訳の修正や、ちょっとした言い回しを変えたいこともあると思います。

STORM Xeは、翻訳の修正も簡単にできるよう設計されています。

スライドの修正は、翻訳されたパワーポイントファイルが出力されるので、そのスライドを修正してSTORM Xeにアップするだけです。

パワーポイントなので簡単に修正できます

ナレーションの修正は、画面に表示された外国語のテキストを修正すればすぐに動画に反映されます。

ナレーションも設定画面から簡単に修正できます

これなら簡単ですね!

以前、eラーニングの動画を作っていたときは、ナレーションの修正があるたびに収録し直して、さらに動画を修正していたので時間がかかって大変だったんです。

ナレーションの再収録や動画修正は本当に大変ですよね。

今回ご紹介したPlatonにオプションで付属される教材作成ソフト「STORM Xe」の無料体験版もご用意しております。ぜひ、翻訳の品質や修正作業など、実際の操作性をお試しください!


日本企業のグローバル化が進む中、海外の現地社員に向けて、日本の本社と同様のeラーニングを提供したいとのニーズが増えています。また、⽇本市場でも外国⼈労働者が増えていくことが予想されています。eラーニングにおいて、外国語への対応は今後ますます重要になるでしょう。しかし、教材には会社の内部情報が含まれることも多く、外部の翻訳業者に委託することは情報漏洩リスクも高まります。

Platonにオプションで付属される教材作成ソフトSTORM Xeには、AIパワポ翻訳機能が搭載されており、これを活用することで、社内で大量の教材をスピーディに翻訳し、各社員に適切な教育プログラムを提供することができます。


Platonで教材を外国語対応して、
外国人社員向け教育の課題を解決しましょう

Platonの導入を検討してみたいという方は、どうぞお気軽にお問い合わせください。

ページの上部に戻る

お探しの情報は見つかりましたか?
ご質問・ご要望は、 ロゴスウェアへお気軽にお問い合わせください。 お問い合わせはこちら>>